10:27

Нав'язувать ментальність нелогічно
Да простит меня Кэт Зелгадисс - продолжаю лингвистические изыски непрофессионала.



Недавно в ответ на какую-то реплику я абсолютно на автомате выдал человеку: "don't mistake me for a nice person". И задумался.



Очень красивое построение, чувствуете? Дословно его не перевести, найболее корректным (не адекватным, а корректным) переводом будет "не ошибайтесь, думая что я - хороший человек". Адекватным переводом будет фраза "не принимайте меня за хорошего человека".



А потом я понял следующее: само слово "ошибка" - "mistake". Посмотрите на него внимательно. Mistake - miss take. Как раз то самое "принятый не за то", которое мы и используем в русской фразе.

Я не знаю, верно мое предположение или нет. Но в последнее время я читаю в основном тексты на английском и замечаю интересный момент - чем больше в тексте подобных оборотов, тем легче его читать - ибо очень многие устоявшиеся выражения - если посмотреть на них именно с точки зрения построения фраз и изначального значения слов - оказываются очень близки к русскоязычным.



*грустно, в потолок* Конрад, у тебя сессия на носу, а не написан даже Пролог. Какой hernioi ты страдаешь?

@музыка: препод допрашивает студента

@настроение: чаю мне, чаю

Комментарии
25.04.2007 в 10:40

There are thousands of good reasons why magic doesn't rule the world. They're called mages.
*рассмеялась* Ну какой из меня профессионал? Сама такой же дилетант, так что будем не уметь вместе. ;-)



Я так понимаю, тебе легче читать составные слова? Тут в принципе всё логично, так как базовые культурные реалии всю-таки не слишком отличаются. Тонкости - да, с этим хуже. Но во всём остальном, зная значения составляющих в большинстве случаев действительно не сложно перенести и разобраться. Подобрать адекватный аналог - задачка для переводчика, и хорошо, когда действительно идут похожие составные слова. :-)



Кстати, ты не видел, часом, у меня в Дайри дивный теологический опус? :) И как тебе "Кофеварка"?
25.04.2007 в 10:51

Нав'язувать ментальність нелогічно
Видел конечно - см. пост выше.

"Подойди! - зашумел в древе ветер,

Прилетевший из пламенных дней.

Раздалось громовое шипенье,

Среди страстью плетенных ветвей - между прочим, кто к древам и кочкам вожделенье сумел испытать (даже к самым невинным цветочкам) - дендрофил он, его в душу мать!



"Сагу о кофеварке" мне читатьь противопоказано - я с работы уйти не могу, сижу у монитора и выходить даже за чаем напрочь отказываюсь.



По поводу поста: я уже несколько раз встречаю подобные моменты: как правило если ты раоюрал изначальное происхождение сложного слова - то дальше можно переводить дословно: фразы ложаться совершенно адекватно. Это не везение переводчика - это, похоже, общие корни или как минимум схожий образ мышления. Сейчас как раз лажу на англоязычном ресурсе, проверяю



25.04.2007 в 10:53

There are thousands of good reasons why magic doesn't rule the world. They're called mages.
Да, уже заметила. :) Народное творчество в массы!



Да, Сага - она такая. :)



Касаемо поста - не всегда, но по крайней мере весьма серьёзную подсказку обычно даёт.
25.04.2007 в 11:06

Нав'язувать ментальність нелогічно
*с ооочень большими глазами* Ты комменты читала? оказывается, это произведение написано по мотивам "Потерянного рая" Мильтона. Ничего себе! Так извратить канон - это надо уметь!



"Сага о..." - она действительно такая.



Не всегда, но довольно часто. Мораль: срочно садится за историю языка.
25.04.2007 в 11:08

There are thousands of good reasons why magic doesn't rule the world. They're called mages.
Охнифига себе! Как-то пропустила.... Вау. Это - талант.



Кстати, о истории языка. Ты же Нору Галь читал?
25.04.2007 в 11:09

Тем, кого ненавидел, передай мой привет. (с)
Sir Konrad Weller

To miss - ошибаться, промахиваться и т.д. Отсюда mistake, misuse, misspell etc.

It's easy to kiss a miss, it's easy to miss a kiss...

25.04.2007 в 11:21

Нав'язувать ментальність нелогічно
Werekat

А что я, что я? Я сама офигела (с).

Дэн прав - это действительно Альцгеймер в последней стадии. Плюс незнание русского языка - но это становится понятно только при втором-третьем прочтении. Одно хорошо: с программой правки орфографии в Ворде человек знаком.



Да, и при чем у тебя же. Года этак три назад



Dennis Flame

Прости, ты не мог бы перевести пословицу? Я не понимаю оборота "kiss a miss".
25.04.2007 в 11:22

There are thousands of good reasons why magic doesn't rule the world. They're called mages.
Точно, вспомнила. :) Если найду чего полезного - подброшу.
25.04.2007 в 11:26

Тем, кого ненавидел, передай мой привет. (с)
Sir Konrad Weller

Здррраааффстффуййтееее...

Miss - это еще и обращение к незамужней особе женского полу!!!

Т.е., пословица переводится так: "Легко поцеловать девушку, легко упустить поцелуй".

ВотЪ.
25.04.2007 в 11:27

There are thousands of good reasons why magic doesn't rule the world. They're called mages.
Вау, как я с утра торможу... До самой не дошло!!!
25.04.2007 в 11:34

Тем, кого ненавидел, передай мой привет. (с)
Werekat

Miss, are you OK?... ;)
25.04.2007 в 11:35

Нав'язувать ментальність нелогічно
Епт.

Я эстонец. Извини, Дэн - с утреца торможу
25.04.2007 в 11:49

Тем, кого ненавидел, передай мой привет. (с)
Sir Konrad Weller

Мы шше ффесстттеее... этто шшше ссаагофффоооррр...
25.04.2007 в 11:50

There are thousands of good reasons why magic doesn't rule the world. They're called mages.
Yes, certainly. Just a little slow. $-)
25.04.2007 в 11:52

Нав'язувать ментальність нелогічно
Dennis Flame



*косится на Кэт* Тепппеерррь оннна ппро наассс ссснаеттт. Расссфффееее мммыыы ннне долллшшшне еееее упппии...
25.04.2007 в 11:53

Тем, кого ненавидел, передай мой привет. (с)
Werekat

It seems to me everybody's behaving like Estonian hound this morning...
25.04.2007 в 11:54

There are thousands of good reasons why magic doesn't rule the world. They're called mages.
Sir Konrad Weller А у ммменння есссть полллномочччччия.... ;-)



Dennis Flame

It is the morning of the Estonian Hound... What is that lingering howl, o Holmes?
25.04.2007 в 11:56

Тем, кого ненавидел, передай мой привет. (с)
Sir Konrad Weller

Сффоихх не уппиффаййууут. И ффоопшшшшееее, Аффатаарр ушшше трии мессятттссааа этттиммм ссанниммаййетттссяяяааа.... ФФФФ ооочшшшеррреттть!!!!
25.04.2007 в 11:58

Тем, кого ненавидел, передай мой привет. (с)
Werekat

- Didn't you know, Watson? There's the Estonian dog-racing, it's doing on for three hours now...

- But the howl just began...

- The sounds of Estonian hounds are much more slower than any other. That' elementary!