Почему-то словесного описания не получается - перед глазами стоит то-то такое:
Ханако
А вот тут сложнее, ибо я и латынь суть вещи несовместные не менее пресловутых гения и злодейства.. Вычисляем логическим путем:
Optimum - это, по идее, "оптимальный", "лучший". Потому как первого из хороших трансформеров звали Оптимус Прайм - Первый из лучших. Вот. Надеюсь, правильно.
Medicamentum - ура, я понимаю латынь! Медикаментум - то "медикамент", "лекарство" то бишь. Слушай, а там все слова такие легкие, в этом латинском? Здорово! "Я сидетус на работус и хлестатус свой чаини". Во!
Quies - упс, я не знаю латыни. Квайс - это наверное все-таки не "лягушка"- хотя напрашивается. Так,так,так,так.... Попробуем думать логически...
Est - это и переводить не надо! Транслитетируем и получаем "есть". Не "есть" в смысле "кушать", ак "есть" в смысле "являться". Не то "являться", которое "появляться"... короче. понятно.
Итак. начинаем думать логически. "Лучший" "лекарство" "что-то непонятное" "есть". Думаем, думаем, думаем, бьем себя по лбу с воплем "ну я и придурок", вспоминаем значение английского слова "quiet"!
Покой- лучшее лекарство.
А значит это, что теплого Зоя надо завернуть в большое пуховое одеяло, выдать чашку горячего чая с корицей и капелькой апельсинового сока и одну хорошую интересную спокойную книгу - и повесить на одеяло табличку "Don't open till X-mas". Чтоб отдохнула
Классические японские трехстишия "хокку" или "хайку" - способ выразить обуревающие человека эмоции в короткой но емкой форме. То бишь их аналог нашему универсальному "е* твою ма**, красотишша-то какая!" Традиционная форма хокку - "5-7-5", т.е. пять слогов в первой строчке. семь - во второй и снова пять - в третьей. Данное хокку...
А ну его нафихх, этот синтаксический анализ! Нету у нас его. У нас есть хорошая и горячо любимая тетушка, которая готовит вкуснейшие оладушки с вишней и не разрешает разбрасывать по всей комнате недельный запас носков (семь штук, все разные). Вот. И судя по подписи, когда данная тетушка улыбается, за окном должна цвести сирень.
*смотрит за окно, с минуту медитирует на опавший каштан. на котором сиротливо развевается кусок бобинной ленты*
Мдя. Сирени мы не наблюдаем, тепло тоже эфемерно. Значит что? Правильно, значит тетушку нужно срочно улыбнуть.
Пытаемся:
Молодой человек пришел к Великому Мастеру.
— Великий Мастер, научите меня КунгФу.
Великому Мастеру было лениво. Но отказывать в просьбе он не стал, а сказал:
— Да, хорошо, я научу тебя КунгФу. Но я не беру щас учеников. Приходи через год.
Молодой человек ушел. Но через год возвращается.
— Великий Мастер, научите меня КунгФу.
Великий мастер помрачнел и говорит:
— Да, я научу тебя КунгФу. но для этого ты должен работать над собой. В течение 3 лет каждое утро созерцай как восходит солнце, и каждый вечер созерцай как оно садится.
Молодой человек ушел. Но через 3 года возвращается.
— Великий Мастер! Три года каждое утро я смотрел как восходит солнце и каждый вечер - как оно садится. Научите меня КунгФу.
— Да,-сказал Великий Мастер.-Но прежде ты должен научиться зависать на высоте 5 ли от земли.
Молодой человек ушел. Но через 5 лет вернулся.
— Великий Мастер. 5 лет каждый день я посвящал себя тренировкам, и теперь я могу зависать над землей,- сказал молодой человек и завис на высоте 5 ли от земли.
Опять иностранный язык. Судорожные поиски знакомых буквъ и буквосочетаний навели меня на мыслю, что этот язык есть немецкий.
Так.
Lieben. Либен. Консультация у Словаря Яндексовича подсказала мне, что это слово - глагол и переводится как "любить"
Und - это я и сам умный. Und - это "и"
(Словарь Яндексович подтвердил мою правоту)
Arbeiten - великое слово "арбайтен"! Видимо у славян значение даенного слова забито где-то в подкорке. ибо значения - то сразу и не вспомнишь, а тошнить с одного вида буковок начинает. Arbeiten - это значит "работа". Не, английский вариант мне нравитя однозначно больше - там они ее не мудрствуя лукаво обозвали "жоп". правильно скумекали товарищи!
Соответственно мы имеем такой себе партдевиз "Любить и работать!"
*Тут был диалог Внутреннего Голоса с Совестью и Цензурой. Совесть и Цензура, пользуясь численным превосходством, забили В.Г., предлагающий парочку весьма интересных расшифровок данной подписи.*
А смысл подписи в том, что каждый заработанный у.битый е.нот на пару километров приближает тебя к месту дислокации твоей единственной и неповторимой
Это мне добрый папочка купил. Причем где - он не помнит.
Называется "ХЭЙЛИС". Русскими буквами, к известной торговой марке никакого отношения не имеет. Желтая упаковка с нарисованным на ней синим слоном. Судя по вкусу, чайного листа в этих пакетиках - самый минимум. Остальные вещества. входящие в состав данного...эээ... напитка я определить не могу. Ради интереса распатронил один пакетик, дабы исследовать то непонятное месиво, что придает воде в чашке отчетливо-сизый колер.
Упс.
Hardy, часть сиих опилок притягивается магнитом...
А на самом деле, моя подпись происходит из известной байки о том, как дедушку всех психологов Фрейда спросили, что, по его мнению, должен уметь делать каждый человек.
Дедушка Фрейд мрачно поднял голову, посмотрел на вопрошающего и ответил: "Lieben und arbeiten!".
И вернулся к работе.)
Ты поосторожней с опилками, ты нам живой еще нужен.
Уупс. И снова иностранный сзык, причем на этот раз - францезкий! Везет же мне с друзьями-полиглотами!
Из всей твоей подписи я понимаю только приставку "de" - то бишь, у нас имеется имя и фамилия, причем явно из благородных.
Имя. Selin. Селин, то бишь. Гугль нам по этому поводу выдает диковинное кол-во ссылочков, причем на сайты совершенно разных направленностей - начиная от турецких отелей и заканчивая форумом, на котором собирают какой-то сверхлинейный усилитель Агеева. Попутно наблюлся сайт с русскими фамилиями (офигительно пишется на английском простая русская фамилия Гайдай - Gayday), клуб хиромантов и форум, но котором обсуждался вечный женский вопрос "Имеет ли размер значение". кстати. попутно выяснилось, что селином называется один из родственников пшеницы...
О! Есть! Нашел! Selin - имя произошло от латинского "silva" - "лес". То есть Селин, Селина - лесная!
С "de" мы уже разобрались. Переходим к фамилии. Гонкур... Словосочетание "Премия Гонкура" мне знакомо - только вот что это такое...
Спасибо товарищу Гуглу за нашу просвещенную юность! братья Эдмон Луи Антуан (1822–1896) и Жюль Альфред Юо (1830 - 1870) - известные французкие писатели, разодранные современниками на истерическое количество цитат. Академия Гонкур даже есть. вот как! А значения слова нет. Ни манюсенького переводика! Так что у нас просто есть великая фамилия великих писателей.
Итак, что мы имеем в итоге? Благородную лесную деву, не обделенную талантом.
*поправляет очки на носу и начинает вещать задумчивым тоном из серии "Да, батенька, я все понимаю, вы - действительно Наполеон. Давайте мы вас в третью палату - там как раз Нельсон с Кутузовым живут"*
С первого взгляда на подпись можно было бы предположить, что у нашего пациента - классический случай мании величия, усугубленный парой болезней-спутников. Но так ли это на самом деле? Никогда не ставьте диагноз по первым выявленным симптомам, коллеги. Давайте всмотримся повнимательней.
Пациент считает себя странником в пути - это нормально, на жизненном пути все мы - лишь странники; у каждого- своя дорога, и не нам знать - когда же она оборвется, уйдет ли в густой малиннийк благополучия или незаметной тропкой сгинет в болоте разочарований... Простите, занесло.
При этом пациент считает себя также самим путем, и более того - всеми парусами на свете. Не спешите обвинять его в шизофрении - разве не видно. что перед нами - человек благороднейшей души, стремящийся помочь усталым путникам (то есть - нам с вами, коллего, и всем прочим людям) поскорее добраться до желанной цели. Парус! Что может быть возвышеннее и красивее заполненного ветром белоснежного паруса? Паруса - это крылья кораблей, крылья, которым завидуют даже роскошно-хищные альбатросы - птицы не в силах соперничать с гордым творением рук человеческих!.. Простите, коллеги - опять...
А на самом деле это просто песня, рожденная голубоглазой травой. Песня, которую принесла пыль с тысячи равнинных дорог.
Ты - и есть дорога - дорога, ведущая в то место. где мечты разбиваются о действительность.
Только ты не дойдешь до той ненавистной многим груды радужных осколком. .
Пусть твоя дорога будет бесконечной, Странник. Может быть где-то там мы и увидимся - через много-много-много тех секунд, которые люди почему-то называют жизнями.
Почему-то словесного описания не получается - перед глазами стоит то-то такое:
Ханако
А вот тут сложнее, ибо я и латынь суть вещи несовместные не менее пресловутых гения и злодейства.. Вычисляем логическим путем:
Optimum - это, по идее, "оптимальный", "лучший". Потому как первого из хороших трансформеров звали Оптимус Прайм - Первый из лучших. Вот. Надеюсь, правильно.
Medicamentum - ура, я понимаю латынь! Медикаментум - то "медикамент", "лекарство" то бишь. Слушай, а там все слова такие легкие, в этом латинском? Здорово! "Я сидетус на работус и хлестатус свой чаини". Во!
Quies - упс, я не знаю латыни. Квайс - это наверное все-таки не "лягушка"- хотя напрашивается. Так,так,так,так.... Попробуем думать логически...
Est - это и переводить не надо! Транслитетируем и получаем "есть". Не "есть" в смысле "кушать", ак "есть" в смысле "являться". Не то "являться", которое "появляться"... короче. понятно.
Итак. начинаем думать логически. "Лучший" "лекарство" "что-то непонятное" "есть". Думаем, думаем, думаем, бьем себя по лбу с воплем "ну я и придурок", вспоминаем значение английского слова "quiet"!
Покой- лучшее лекарство.
А значит это, что теплого Зоя надо завернуть в большое пуховое одеяло, выдать чашку горячего чая с корицей и капелькой апельсинового сока и одну хорошую интересную спокойную книгу - и повесить на одеяло табличку "Don't open till X-mas". Чтоб отдохнула
Итак, хокку.
Классические японские трехстишия "хокку" или "хайку" - способ выразить обуревающие человека эмоции в короткой но емкой форме. То бишь их аналог нашему универсальному "е* твою ма**, красотишша-то какая!" Традиционная форма хокку - "5-7-5", т.е. пять слогов в первой строчке. семь - во второй и снова пять - в третьей. Данное хокку...
А ну его нафихх, этот синтаксический анализ! Нету у нас его. У нас есть хорошая и горячо любимая тетушка, которая готовит вкуснейшие оладушки с вишней и не разрешает разбрасывать по всей комнате недельный запас носков (семь штук, все разные). Вот. И судя по подписи, когда данная тетушка улыбается, за окном должна цвести сирень.
*смотрит за окно, с минуту медитирует на опавший каштан. на котором сиротливо развевается кусок бобинной ленты*
Мдя. Сирени мы не наблюдаем, тепло тоже эфемерно. Значит что? Правильно, значит тетушку нужно срочно улыбнуть.
Пытаемся:
Молодой человек пришел к Великому Мастеру.
— Великий Мастер, научите меня КунгФу.
Великому Мастеру было лениво. Но отказывать в просьбе он не стал, а сказал:
— Да, хорошо, я научу тебя КунгФу. Но я не беру щас учеников. Приходи через год.
Молодой человек ушел. Но через год возвращается.
— Великий Мастер, научите меня КунгФу.
Великий мастер помрачнел и говорит:
— Да, я научу тебя КунгФу. но для этого ты должен работать над собой. В течение 3 лет каждое утро созерцай как восходит солнце, и каждый вечер созерцай как оно садится.
Молодой человек ушел. Но через 3 года возвращается.
— Великий Мастер! Три года каждое утро я смотрел как восходит солнце и каждый вечер - как оно садится. Научите меня КунгФу.
— Да,-сказал Великий Мастер.-Но прежде ты должен научиться зависать на высоте 5 ли от земли.
Молодой человек ушел. Но через 5 лет вернулся.
— Великий Мастер. 5 лет каждый день я посвящал себя тренировкам, и теперь я могу зависать над землей,- сказал молодой человек и завис на высоте 5 ли от земли.
— Ни х*я себе ,-сказал Великий мастер.
Было бы, конечно, интересно услышать ассоциации на мою предыдущую подпись, но и эта сойдет.)
Интересная подпись.
Извини. что так кратко и несмешно - смеятся не над чем.
Что такое любовь?
Первая и окончательная ассоциацая - вот:
Ниоткуда с любовью, надцатого мартобря,
дорогой, уважаемый, милая - но не важно
даже кто, ибо черт лица, говоря
откровенно, не вспомнить уже, не ваш, но
и ничей верный друг вас приветствует с одного
из пяти континентов, держащегося на ковбоях.
Я любил тебя больше, чем ангелов и самого,
и поэтому дальше теперь
от тебя, чем от них обоих.
Далеко, поздно ночью, в долине, на самом дне,
в городке, занесенном снегом по ручку двери,
извиваясь ночью на простыне,
как не сказано ниже, по крайней мере,
я взбиваю подушку мычащим "ты",
за горами, которым конца и края,
в темноте всем телом твои черты
как безумное зеркало повторяя.
(с) Иосиф Бродский
Уупс. Итааак.
Опять иностранный язык. Судорожные поиски знакомых буквъ и буквосочетаний навели меня на мыслю, что этот язык есть немецкий.
Так.
Lieben. Либен. Консультация у Словаря Яндексовича подсказала мне, что это слово - глагол и переводится как "любить"
Und - это я и сам умный. Und - это "и"
(Словарь Яндексович подтвердил мою правоту)
Arbeiten - великое слово "арбайтен"! Видимо у славян значение даенного слова забито где-то в подкорке. ибо значения - то сразу и не вспомнишь, а тошнить с одного вида буковок начинает. Arbeiten - это значит "работа". Не, английский вариант мне нравитя однозначно больше - там они ее не мудрствуя лукаво обозвали "жоп". правильно скумекали товарищи!
Соответственно мы имеем такой себе партдевиз "Любить и работать!"
*Тут был диалог Внутреннего Голоса с Совестью и Цензурой. Совесть и Цензура, пользуясь численным превосходством, забили В.Г., предлагающий парочку весьма интересных расшифровок данной подписи.*
А смысл подписи в том, что каждый заработанный у.битый е.нот на пару километров приближает тебя к месту дислокации твоей единственной и неповторимой
*похихикивая, аки птичка-коноплянка*
Спасибо.)
Конрад, я тоже хочу такой чай, какой ты пил сегодня утром)))
Это мне добрый папочка купил. Причем где - он не помнит.
Называется "ХЭЙЛИС". Русскими буквами, к известной торговой марке никакого отношения не имеет. Желтая упаковка с нарисованным на ней синим слоном. Судя по вкусу, чайного листа в этих пакетиках - самый минимум. Остальные вещества. входящие в состав данного...эээ... напитка я определить не могу. Ради интереса распатронил один пакетик, дабы исследовать то непонятное месиво, что придает воде в чашке отчетливо-сизый колер.
Упс.
Hardy, часть сиих опилок притягивается магнитом...
Пойду я, наверно, кофе себе сделаю...
А на самом деле, моя подпись происходит из известной байки о том, как дедушку всех психологов Фрейда спросили, что, по его мнению, должен уметь делать каждый человек.
Дедушка Фрейд мрачно поднял голову, посмотрел на вопрошающего и ответил: "Lieben und arbeiten!".
И вернулся к работе.)
Ты поосторожней с опилками, ты нам живой еще нужен.
*мрачно*
Я все понял! Мой шеф живет по Фрейду. Работает и еб... любит подчиненных
А я с чем-то у тебя ассоцируюсь?
*замурррчал очень мирно*
вещай =)
Огромное спасибо. И, знаешь, ты ведь во всем прав...
Пасиб, улыбнул!
А по поводу хокку-хайку - так это мое родное, сама сочиняла.
Уупс. И снова иностранный сзык, причем на этот раз - францезкий! Везет же мне с друзьями-полиглотами!
Из всей твоей подписи я понимаю только приставку "de" - то бишь, у нас имеется имя и фамилия, причем явно из благородных.
Имя. Selin. Селин, то бишь. Гугль нам по этому поводу выдает диковинное кол-во ссылочков, причем на сайты совершенно разных направленностей - начиная от турецких отелей и заканчивая форумом, на котором собирают какой-то сверхлинейный усилитель Агеева. Попутно наблюлся сайт с русскими фамилиями (офигительно пишется на английском простая русская фамилия Гайдай - Gayday), клуб хиромантов и форум, но котором обсуждался вечный женский вопрос "Имеет ли размер значение". кстати. попутно выяснилось, что селином называется один из родственников пшеницы...
О! Есть! Нашел! Selin - имя произошло от латинского "silva" - "лес". То есть Селин, Селина - лесная!
С "de" мы уже разобрались. Переходим к фамилии. Гонкур... Словосочетание "Премия Гонкура" мне знакомо - только вот что это такое...
Спасибо товарищу Гуглу за нашу просвещенную юность! братья Эдмон Луи Антуан (1822–1896) и Жюль Альфред Юо (1830 - 1870) - известные французкие писатели, разодранные современниками на истерическое количество цитат. Академия Гонкур даже есть. вот как! А значения слова нет. Ни манюсенького переводика! Так что у нас просто есть великая фамилия великих писателей.
Итак, что мы имеем в итоге? Благородную лесную деву, не обделенную талантом.
Здорово, Зед!
*поправляет очки на носу и начинает вещать задумчивым тоном из серии "Да, батенька, я все понимаю, вы - действительно Наполеон. Давайте мы вас в третью палату - там как раз Нельсон с Кутузовым живут"*
С первого взгляда на подпись можно было бы предположить, что у нашего пациента - классический случай мании величия, усугубленный парой болезней-спутников. Но так ли это на самом деле? Никогда не ставьте диагноз по первым выявленным симптомам, коллеги. Давайте всмотримся повнимательней.
Пациент считает себя странником в пути - это нормально, на жизненном пути все мы - лишь странники; у каждого- своя дорога, и не нам знать - когда же она оборвется, уйдет ли в густой малиннийк благополучия или незаметной тропкой сгинет в болоте разочарований... Простите, занесло.
При этом пациент считает себя также самим путем, и более того - всеми парусами на свете. Не спешите обвинять его в шизофрении - разве не видно. что перед нами - человек благороднейшей души, стремящийся помочь усталым путникам (то есть - нам с вами, коллего, и всем прочим людям) поскорее добраться до желанной цели. Парус! Что может быть возвышеннее и красивее заполненного ветром белоснежного паруса? Паруса - это крылья кораблей, крылья, которым завидуют даже роскошно-хищные альбатросы - птицы не в силах соперничать с гордым творением рук человеческих!.. Простите, коллеги - опять...
А на самом деле это просто песня, рожденная голубоглазой травой. Песня, которую принесла пыль с тысячи равнинных дорог.
Ты - и есть дорога - дорога, ведущая в то место. где мечты разбиваются о действительность.
Только ты не дойдешь до той ненавистной многим груды радужных осколком. .
Пусть твоя дорога будет бесконечной, Странник. Может быть где-то там мы и увидимся - через много-много-много тех секунд, которые люди почему-то называют жизнями.
Спасиб, воробышек))
На самом деле очень интересно вышло))
А подпись моя - это одно из форумных мои имён) Вернее...Одной игры из сообщества по ГП.
Правда.. Я там уже давно не играю, а имя осталось))